As a bilingual person I have often written about the joys and dangers of
“linguistic passing.” Depending on where I found myself, I could remove or
change my accent — speaking Québécois French when I needed to, Europeanizing my
French on occasion and then making my French tones disappear in an English
context. My goal was to disguise my origins if I sensed hostility, back when
linguistic tensions were at their worse in la belle province. I confess to
thinking that this was unique to Canada so was surprised to discover, as I
travelled to over 50 countries, that virtually every place has a version of
this, with dialects, patois, accents and more, either strictly regulated, judged
or celebrated.